Comentarii la I Paralipomena – 14

Posted: 03/03/2009 in I Paralipomena
Etichete:, , ,

CAP. 14 – Femeile şi fiii lui David. Două biruinţe asupra Filistenilor.

1: Hiram, regele Tirului, i-a trimis lui David soli şi lemn de cedru şi zidari şi dulgheri spre a-i face o casă.

Hiram (= naştere nobilă), regele din Tir (= stâncă), „contemporan cu David şi Solomon, a domnit între 979/8-945/4 î. Hr. David îşi construieşte palatul (am tradus literal casa) imediat după instalarea în Ierusalim, iar ajutorul lui Hiram vine, probabil, la cererea suveranului de la Ierusalim”[1].

2: Când David a ştiut că Domnul l-a rânduit rege peste Israel, că regatul său s-a ridicat de dragul poporului său Israel,

3: atunci David şi-a mai luat şi alte femei, din Ierusalim, şi i s-au mai născut lui David fii şi fiice.

4: Iată numele celor ce i s-au născut în Ierusalim: Şamua, Şobab, Natan şi Solomon;

5: Ibhar, Elişua şi Elifelet;

6: Nogah, Nefeg şi Iafia;

7: Elişama, Eliada şi Elifelet.

Fiii lui David născuţi în Ierusalim: Şamua (= ascultat), Şobab (= reîntors acasă), Natan (= darul Domnului), Solomon (= paşnic), Ibhar (= El alege), Elişua (= slava lui Dumnezeu), Elifelet (= Dumnezeu este mântuire), Nogah (= strălucire), Nefeg (= vlăstar), Iafia (= El va străluci), Elişama (= Dumnezeu aude), Eliada (= Domnul ştie) şi Elifelet – din nou. Septuaginta are de două ori Elifalet. Biblia Hebraica, în schimb, are două nume uşor diferite: Elfalet la versetul 5 şi Elifalet la versetul 7. Vulgata dă în ambele locuri Eliphaleth.

8: Şi dacă Filistenii au auzit că David fusese uns rege peste tot Israelul, toţi Filistenii s-au ridicat să-l caute pe David. Iar David, auzind, a ieşit să-i întâmpine.

S-au ridicat sau au urcat, cum traduce SEP 3: „verbul a urca aici e folosit chiar cu sensul de bază: filistenii urcă din câmpia joasă de coastă spre zona muntoasă din Iuda”[2].

9: Filistenii au venit şi şi-au aşezat tabăra în valea Uriaşilor.

10: Atunci L-a întrebat David pe Dumnezeu, zicând: „Dacă eu mă ridic împotriva Filistenilor, mi-i vei da Tu în mână?”. Iar Domnul a zis: „Du-te, şi îi voi da în mâinile tale!”

Consultarea lui Dumnezeu se va fi făcut prin arhiereu, care-L întreba pe Domnul prin Urim şi Tumim.

11: Şi s-a suit în Baal-Peraţim, şi acolo i-a lovit David. Şi a zis David: „Dumnezeu i-a rupt pe duşmanii mei în mâna mea aşa cum rupe apa”. De aceea s-a numit locul acela Ruptura, adică Peraţim.

Baal-Peraţim s-ar traduce prin Domnul dezbinării sau Domnul rupturii.

12: Acolo şi-au lăsat Filistenii idolii, iar David a zis: „Să fie arşi în foc!”

„Faţă de II Regi 5, 21, cronicarul relatează momentul final: porunca lui David”[3].

13: Filistenii însă s-au adunat din nou în Valea Uriaşilor.

14: Şi din nou L-a întrebat David pe Dumnezeu, iar Dumnezeu i-a zis: „Nu te vei duce după ei; întoarce-te dinspre ei şi aruncă-te asupra lor acolo, lângă pomii care fac pere.

„Îndemnul Domnului adresat lui David de a nu-i urmări pe filisteni pare ciudat. În II Regi 5,23 lucrurile stau exact invers şi sunt mult mai verosimile: Dumnezeu îl îndeamnă pe David să nu iasă înaintea filistenilor, ci să-i ia prin învăluire şi să le cadă în spate”.

15: Şi va fi că atunci când tu le vei auzi freamătul în vârfurile perilor, atunci te vei arunca în luptă; căci Dumnezeu ţi-a ieşit înainte ca să lovească oastea Filistenilor”.

Freamătul a fost tradus de SEP 3 prin zvon de furtună: „gr. συσσεισμός[4] desemnează o mişcare violentă, tremur puternic, furtună. Textul ebraic oferă aici un cuvânt care înseamnă paşi. Prin urmare, David asistă la o teofanie: paşii lui Dumnezeu pe deasupra perilor se manifestă ca o cutremurare a vârfurilor”[5].

16: Şi a făcut David aşa cum îi poruncise Dumnezeu; şi a lovit oastea Filistenilor, de la Gabaon până la Ghezer.

Gabaon (= colină) şi Ghezer (= aşezare în pantă) sunt două cetăţi apropiate între ele, situate în zona vestică a Palestinei, către ţărmul mediteranean, locuit în vechime de Filisteni.

17: Şi s-a făcut numele lui David vestit în toată ţara; şi frica de el a pus-o Domnul în toate neamurile.

Pare că acesta e momentul recunoaşterii depline a lui David.


[1] SEP 3, p. 61

[2] SEP 3, p. 61

[3] BBVA, p. 464

[4] sissismos.

[5] SEP 3, p. 62

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s